Game localization Jobs

Bloodstained: Curse for the Moon

Action game for PS4, Xbox One, change, 3DS, Vita, and PC // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German, Spanish, Brazilian Portuguese, Russian and Dutch. // Customer: Inti Creates

World of Demons

Action Adventure game for iOS // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German, Spanish, Brazilian Portuguese and Russian. // customer: AltJapan

Gal*Gunvolt Burst

Action Adventure game for PlayStation 4 // Localization from Japanese/English into French, Italian, German, Spanish, Brazilian Portuguese and Russian. // Customer: Inti Creates

World War VII

Real-time Strategy game for iOS // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German, Brazilian Portuguese and Russian. // customer: AltJapan

Mighty gunvolt burst

Action game for Switch and 3DS // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German camsloveaholics.com/xlovecam-review, Spanish, Brazilian Portuguese, Russian and Dutch. // Customer: Inti Creates

Blaster master zero

Action game for Switch and 3DS // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German, Spanish and Brazilian Portuguese. // Customer: Inti Creates

Azure Striker Gunvolt: Striker Pack

Action game for Switch and 3DS // Text localization from Japanese/English into French, Italian, German, Spanish and Brazilian Portuguese. // Customer: Inti Creates

Live-action and animation interpretation tasks

Sagrada Reset – audio dramas

4 sound drama episodes (105′) complementary into the Japanese anime series // Translation from Japanese into Spanish for subtitles // customer: Selecta Vision

Sagrada Reset

Japanese anime series (24 episodes) // interpretation from Japanese into Spanish for simulcast subtitles, sound dubbing and Home Video subtitles // Client: Selecta Vision

Slayers decide to try – opening and closing

Japanese anime show (Opening and Ending) // interpretation from Japanese sound into Spanish for Director’s Comments for Remastered Opening and Ending sequences (subtitles) // customer: Selecta Vision

Psycho-pass: the film – making of documentary

Making Of documentary (80′) of this Japanese anime feature film // Translation from Japanese audio into Spanish for subtitles // customer: Selecta Vision

Psycho-pass: the movie – extras

Teaser Trailers and advertising Videos (7′) for the Japanese anime feature film // Translation from Japanese audio into Spanish for subtitles // customer: Selecta Vision

Psycho-pass 2 – extras

Teaser Trailers and marketing Videos (4′) associated with the anime that is japanese film // Translation from Japanese audio into Spanish for subtitles // customer: Selecta Vision

Psycho-pass: the film

Japanese anime function film (117′) // Translation from Japanese into Spanish for sound dubbing and Home Video subtitles // Client: Selecta Vision

Psycho-pass 2

Japanese anime show (11 episodes) // interpretation from Japanese into Spanish for vocals dubbing and Home Video subtitles // Client: Selecta Vision

Ghost when you look at the Shell: The New Movie – Extras

Trailers and marketing Videos (5′) regarding the Japanese anime feature film // Translation from Japanese audio into Spanish for subtitles // customer: Selecta Vision

COMIC, MANGA AND POSTING

Shinkon ? Gokko

Japanese shojo manga (183 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

SERIAL EXPERIMENTS LAIN

Booklet (24 pages) for the Japanese anime series // Translation from Japanese into Spanish for posting // customer: Selecta Vision

Adventure Time Comics no. 1

US book that is comic92 pages) // Translation from English into Spanish for comic book publishing // Client: Norma Editorial

ISBN: 978-84-679-3065-8

*Part of the Nagareboshi Intermedia Localization venture

REGULAR SHOW number 4 (#6)

US comic guide (120 pages) // Translation from English into Spanish for comic book publishing // Client: Norma Editorial

ISBN: 978-84-679-3105-1

*Part of the Nagareboshi Intermedia Localization venture

Adventure Time #13

US comic guide (93 pages) // Translation from English into Spanish for comic book publishing // Client: Norma Editorial

ISBN: XXX-XX-XXX-XXXX-X

*Part of a Nagareboshi Intermedia Localization venture

My experience that is lesbian with

Japanese essay manga (143 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

ISBN: 978-84-17058-09-8

Love in hell no. 3

Japanese seinen manga (148 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

ISBN: 978-84-17058-14-2

Love in Hell # 2

Japanese seinen manga (163 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

ISBN: 978-84-17058-02-9

Love in Hell no. 1

Japanese seinen manga (185 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

ISBN: 978-84-945541-7-9

Amakute Zurui Wana no Naka

Japanese shojo manga (184 pages) // interpretation from Japanese into Spanish for manga publishing // Client: Fandogamia

ISBN: 978-84-945541-5-5

SAMPLE: https: //bit.ly/2rW92lE

Psycho-Pass 2

Booklet (64 pages) regarding the Japanese anime series // Translation from Japanese into Spanish for posting // customer: Selecta Vision

Terraformars Revenge

Booklet (100 pages) for the Japanese anime series // Translation from Japanese into Spanish for posting // customer: Selecta Vision

0 replies

Leave a Reply

Want to join the discussion?
Feel free to contribute!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *